Re: translation of maxima



On Wed, Aug 17, 2005 at 05:02:34PM +0200, Harald Geyer wrote:
> Hi Marco!
> 
> Sorry for taking so long to catch up on this.
No problem.

> > > Actually I don't have experience with internationalization
> > > of programs, but I guess it can't be a big deal from the
> > > technical point of view. I will give wxmaxima a try within
> > > the next days and consider to contribute if it seems useful.
> > Feel free to ask me whatever you want (about internationalization)!
> 
> Well, finally I gave wxmaxima a try and I think that it might be a
> nice program to help new users get used to maxima. 
I really think so.

> What is needed to add a new language?
> (Both technically and with respect to time.) 
If you are used with translation using gettext tools in a day or two you
can have a decent first translation.

If you are _not_ used with gettext and .po files _but_ you use Linux you
can use kbabel. I use emacs but it is _not_ for newbies...
If you use Windows you can use poedit (http://www.poedit.org/) and,
although I do not use it, you can post me any problem you may encounter...

> What's the approximate time/week needed to keep up with
> ongoing development?
I'm checking every month or so for the italian translation and this is 
enough I think... 

Bye

-- 

Marco Ciampa

+--------------------+
| Linux User  #78271 |
| FSFE fellow   #364 |
+--------------------+