Web site translation



> The spanish translation of the web site has one very badly translated term:
> 3rd party code is translated as "Tercera fiesta de c?digo", which 
> doesn't make any sense. Correct translation should be "C?digo de terceros"
> 
> Please fix it.
> 

This is 100% true.

I don't know if the Spanish version is still maintained and I don't have 
writing permissions in the Spanish version web site.

Could someone make this change, please?

Thanks.

-- 
Mario Rodriguez Riotorto
http://www.telefonica.net/web2/biomates