Definitions in translated files



On Wed, 2002-10-02 at 12:16, Stavros Macrakis wrote:
> Several of Maxima's files are translated from Maxima-language sources
> (desoln, elim, invert, nusum,ode2,transs,trgsmp).
> 
> Two issues:
> 
> 1) All of them have Maxima source files (*.mac/*.mc) in the Share
> directory except for Trgsmp (in the 5.9.0rc1 source tree); and I don't
> see it in the sourceforge CVS (but maybe I'm looking in the wrong
> place).  The file appears to exist in CVS at utexas:
> http://cvs.ma.utexas.edu/cgi-bin/cvsweb.cgi/maxima/share/trgsmp.mc?cvsro
> ot=maxima .  Shouldn't this be added back into the tree?

Deleting trgsmp.mc was not intentional. I'll restore it. Thanks for
pointing that out.

> 2) The way Translate works, function definitions in the translated files
> aren't picked up by the default etags settings.  This can be fixed by
> eliminating the spaces before (DEFPROP $functionname T TRANSLATED) by
> hand, by modifying Translate to add a redundant unested and therefore
> unindented defprop just before the eval-when, or by defining a
> regex-lisp pattern in etags.
> 
> For now, in my personal copy, I've just removed the leading spaces.
> 
> Fixing Translate would be better, of course, but I'm too lazy right now
> to figure out how.
> 
> Regex-lisp would work, though it's ugly, but not all installations of
> etags support that.

Please make it a bug. That way it won't get forgotten.

Thanks,
Jim