Re: Translation of Maxima Reference manual into French
Subject: Re: Translation of Maxima Reference manual into French
From: michel.lavaud at univ-orleans
Date: Mon, 5 May 2003 18:03:44 +0200
Hello Joris,
> Thanks for these translations.
> Will they be incorporated in the main maxima distribution?
> That would allow users to browse them from within TeXmacs.
Well, they can be "included" of course in the main maxima distribution and
/ or in TeXmacs, no problem :-) But "incorporated", I don't know, as long
as our American friends seem to be constrained to forbiding the diffusion
of Maxima to Cuba, Iraq, etc.? Are we supposed to be constrained by DOE
for eternity? If yes, I would prefer them not to be incorporated, and keep
them separate to prevent them from falling in the clutches of DOE.
Personally, I much prefer a citation of Pasteur (thanks to Jacqueline Zizi
for pointing it to my attention):
"Science does not make claim to any country, for knowledge is the heritage
of humanity, the torch which lights the world.
I am utterly convinced that science and peace will triumph against
ignorance and war, that nations will eventually unite not to destroy but
to edify, and that the future will belong to those who have done the most
for the sake of suffering humanity".
- Louis Pasteur
What are the opinions? What is the exact status of Maxima, now?
Best wishes,
Michel.Lavaud@univ-orleans.fr
http://www.univ-orleans.fr/EXT/ASTEXftp://ftp.univ-orleans.fr/pub/tex/PC/AsTeX
liste de discussion: astex@univ-orleans.fr
Abonnement à la liste: envoyer un message de contenu
"sub astex Nom Prenom Etablissement" à sympa@univ-orleans.fr