Seeking Help with Windows Maxima installer localization



> 
> 2. In German there are two kinds of translating 'you' respective two
> ways of communicating with the reader. One is direct, personally,
> private and the other one is more elaborated, impersonal, official,
> polite, ... . Which kind of communication with the user does the
> Maxima community prefer? 

Hallo Volker,

We have the same problem in Spanish (du=t?, Sie=usted). But I prefer in
these cases to avoid personal references to the reader, and make use of
the impersonal form. For example, I'd write something like

"Man soll das Fenster oeffnen" (or something similar)

instead of "Du solls das Fenster oeffnen", or "Sie sollen das Fenster
oeffnen".

But I'm not sure that "Man ..." is common practice in these contexts.

Just an idea.

-- 
Mario Rodriguez Riotorto
www.biomates.net